Skip to main content Skip to search results

Showing Browse Resources: 1 - 19 of 19

Composite manuscript consisting of two volumes (folios 1, 75) of copies, circa 1585, 1607, of papers, 1537-1606, in Italian and Latin concerning attempts to restore Roman Catholicism in England in the 16th and early 17th centuries.

 File
Identifier: Adv.MS.31.4.15
Scope and Contents Each volume has a contents list (folios 1, 77) and the second volume has its own foliation added in an apparently later hand.The first volume (folios 1-74) consists of copies (in the same hand), made apparently in or about 1585, of the following:(i) ‘Discorso del Priore d`Inghilterra a Papa Pio V circa la Riduttione di quel Regno’ (folio 2), being an account by Sir Richard Shelley, Grand Prior of the Knights of St. John of Jerusalem, written apparently early in 1570,...
Dates: 1537-1606.

Composite volume of 15th-century manuscripts of miscellaneous works by four hands bound together, with an incunable, in the 16th-century or earlier.

 File
Identifier: Adv.MS.18.4.8
Scope and Contents The collection has been in one volume since the 16th century at least. The contents are as follows:[(i) A printed book: Johannes de Hildesheim, ‘Liber de gestis ac translatione trium regum’, etc., ([Cologne], 1478) = National Library of Scotland Inc.43 (B.M.Cat. IB 4236) (folio 1)]. Folio 56 blank.(ii) Baebius Italicus (?), `Ilias latina` (‘Poetae latini minores’ ii.3; this manuscript is not included in the list given by P Vollmer in ‘Sitzungsberichte der Bayerischen...
Dates: 15th century.

Copies of miscellaneous papers.

 File
Identifier: Adv.MS.32.3.11
Scope and Contents The contents of the manuscript are as follows:(i) Copy, after 1688, of the `Account of the Affairs of Scotland relating to the Revolution in 1688’ by Colin, Earl of Balcarres. The text is similar to that of Ruddiman`s edition of 1754. For other copies of the work, see MSS.1911 and 3738, and Adv.MSS.33.7.12-33.7.13 and 49.7.6. (Folio 1.)(ii) Copies, late 17th and early 18th century, of two Latin poems by Archibald Pitcairne, with translations: `Elegy on the Viscount of...
Dates: Late 17th century-early 18th century.

Five 13th-century medical manuscripts, possibly written in England, with additions of the 14th and 15th centuries.

 Series
Identifier: Adv.MS.18.6.1
Scope and Contents

The manuscripts had been bound into one volume by the 15th century. The contents are: (i) translation, by Constantinus Africanus, of 'De gradibus simplicum' by Isaac and the end of an unidentified work, with recipes added in later hands; (ii) Gerard, 'De modo medendi', with recipes and notes added by later hands; (iii) a work on digestion; (iv) seven works on medical subjects; (v) the end of an unidentified work on the degrees of medicine, with added recipes in French.

Dates: 13th century.

Italian manuscript of Books 1-5 of 'De consolatione philosophiae' by Boethius.

 Item
Identifier: Adv.MS.18.5.14
Scope and Contents The text ends on folio 105 verso; on folios 106-107 recto in the same hand is a note 'Ad sciendum de vita et morte Boetii Notandum ...'; folios 107 verso and 108 are blank.The text is written in a round Italian gothic hand. There are initials in red and blue, infilled and framed with red and green, at the beginning of each book (folios 1, 15 verso, 35, 63 verso, 87 verso). There are plain initials (some shaded) at the beginning of each section, alternately red and blue; within...
Dates: Late 15th century.

Latin translation of Hero Mechanicus, ‘Γεωδαισία’, with the commentary of Franciscus Barocius.

 Item
Identifier: Adv.MS.23.5.9
Scope and Contents

A neat modern copy of ‘Heronis Mechanici liber de geodcesia’.

Dates: 18th century.

Manuscript of the translation by Jacobus Venetus of the 'Analytica Posteriora' by Aristotle, with contemporary and later gloss.

 File
Identifier: Adv.MS.18.5.6
Scope and Contents Subscription, folio 36 verso: 'Explicit liber posteriorum simul cum tota nova logica'.Calligraphic initials in red and blue with elaborate scrollwork. Sentence and paragraph marks in red or blue. Marginal ink drawings of geometrical shapes (folios 19 verso, 20 recto), a dog (folio 28 verso) and a besieged castle (folio 29 recto).On the inside top cover is written '14/[ ] a/-'; on folio i verso in an 18th-century hand 'Ce petit traité sur aristote Manuscrit et [sic] de...
Dates: 14th century.

Manuscript, probably written by Giovan Marco Cinico, of the Latin translation by Francesco Griffolini (formerly attributed to Francesco Accolti) of the spurious letters of Diogenes and Phalaris.

 File
Identifier: Adv.MS.18.6.10
Scope and Contents The volume is now confused and imperfect, but it is clear that originally there were two compilations: Diogenes with prefatory material (sections (i), (ii), (v), (vi)), and Phalaris with prefatory material (beginning lost, sections (iv), (iii)). The contents of the volume are as follows:(i) Elegy dedicating the translation of Diogenes to Pius II, beginning `Ad uaticani praeclara palatia petri` (folio 1).(ii) Title of the translation of Diogenes (folio 3...
Dates: 2nd half of 15th century.

Manuscript, written in South France or Spain in the first half of the 12th-century, containing medical treatises.

 Item
Identifier: Adv.MS.18.6.11
Scope and Contents The contents of the manuscript are as follows:(i) 'Liber febrium' by Isaac (Isḥāq ibn Sulaiman al-Isrā'ili), translated by Constantinus Africanus, in prologue and five books. The author and translator are given in the contents list only (folio 1).(ii) 'Secretum secretorum' by Pseudo-Aristotle, the medical section translated by Joannes Hispalensis, without title (folio 82). See 'Speculum', volume xxxiv, page 24.(iii) 'Micro-tegni' by Galen, translated by...
Dates: 1st half of 12th century.

Manuscripts from Blairs College Library.

 Collection
Identifier: Dep.221
Dates: 1177, 15th century-1924.

Miscellaneous notes, letters and other items.

 File
Identifier: Adv.MS.81.1.17
Scope and Contents The contents of the volume are as follows:(i) Notes of decisions of the Court of Session, 1714-1721. (Folio 1.)(ii) Copies, early 18th century, of letters of and to George Buchanan, 1573-1581, and undated, with notes on others of his letters, mostly in Thomas Ruddiman`s hand; these are Epistolae XXVII, XV, XII, XXXI, XXIV, XL, XXXVII in Ruddiman`s edition of Buchanan`s Works, and Ruddiman`s introductory notes to Epistolae XI, XVI, VIII, XII, XX, XXVIII, XXXI, XXXIV,...
Dates: 17th century-1912.

Miscellaneous papers.

 File
Identifier: Adv.MS.22.2.10
Scope and Contents The contents of the manuscript are as follows:(i) Translation, 17th century, of Jan de Laet`s edition of ‘Lexicon Vitruvianum’. The beginning is missing; the text starts at `Abstantia` and breaks off at `Mataxa`. (Folio 1.)(ii) Article attacking the service-book, circa 1638. (Folio 51.)(iii) Manuscript, 1709, of ‘A Letter directed thus, for Mr James Lyon in Kirkwal’ by James Sands. (Folio 72.)(iv) Copy, late 17th century, of George Buchanan`s...
Dates: ?1595-18th century.

Translations into Latin verse of Hippocrates, ‘Aphorisms’ by James Macartney.

 Item
Identifier: Adv.MS.18.8.4
Scope and Contents

‘Hippocratis aphorismi Latinis versibus redditi per Jacobun Macartreum medicum Edinburgensem.’.

Dates: 1690.

Treatises on medicine, astronomy and astrology written by Francisco Argilagues of Valencia, mostly while he was studying medicine at Siena in 1472-1473, with an addition made at Padua in 1480.

 Item
Identifier: Adv.MS.18.6.2
Scope and Contents From the subscriptions and the physical make-up of the volume it appears that there were originally four booklets, bound together a century later.The contents of the volume are as follows:- Written in 1472 with additions in 1480:`Sermo de conservatione sanitatis` by Filippe Bandini of Arezzo (‘Catalogue of Incipits of Medieval Scientific Writings in Latin’, column 1294). The beginning is lost but author (Philip de Roderia) and title (`Regimen...
Dates: 1472-1480.

Two 13th-century English medical manuscripts, bound together from an early date, each in the hands of two scribes.

 File
Identifier: Adv.MS.18.2.5
Scope and Contents (i) Serapion (ibn Sarābī). `Liber aggeratus in medicinis simplicibus`, translated by Simon of Genoa and Abraham Tortuosiensis, incipit `Postquam vidi librum Dyascoridis et librum Galeni in medicinis` (folio 1).(ii) Alī ibn al-`Abbās al-Mağūsī. `Pantegni`, translated by Constantinus Africanus (folio 123). The text is sometimes attributed to Isaac (Isḥāq ibn Sulaiman al-Isrāeli) and was printed in his ‘Opera’. This is the earliest version of Constantinus` translation; it contains...
Dates: 13th century.